:::

最新消息

:::

奧地利學者 Astrid Lipinsky 專題演講 (2015/3/18)

最新消息
張貼人:網站管理員公告日期:2015-02-26
poster

國際台灣研究中心國際學者講座

International Taiwan Studies Center: Lecture


講者:
Dr Astrid Lipinsky (Lecturer, University of Vienna)

講題:“Saigon Kid”. A Taiwanese Youth Depiction of the New Immigrants (《西貢小子》:台灣作家的新移民童書)

時間:201531810:10-12:00

地點:文學院誠大樓B1會議室

主持:簡瑛瑛老師(台師大應華系教授)

 

演講摘要:

Bride migration to Taiwan began over twenty years ago. The first groups of immigrants were married to Taiwanese men and were meant to have children to continue the husband’s blood line. These children have already attended school for a period of time, and are still confronted by an amount of prejudices. Although their fathers are Taiwanese, they are solely related to their immigrant mothers’ side. Teachers believe they are ‘stupid’, unable to speak Chinese, and conclude that they would affect the class climate negatively. Normally teachers would blame the parents for a student’s failure; however in that case they would revert to communication problems with the migrant mother due to their lack of Chinese.

This talk gives an introduction to the story told by “Saigon Kid” by Taiwanese female youth author Zhang Youyu and the illustrations accompanying the text. The book is also placed in the context of other volumes written and other topics addressed by the same author.

婚姻移民在台灣二十年前開始出現,第一波的移民多數和台灣男性結婚且以傳宗接代為目的。而這ㄧ群孩童已經到達就學年齡,進入學校教育ㄧ段時間了,在學校環 境中他們仍須面對許多偏見。雖然他們的父親是台灣人,卻只被強調與移民母親那方的關聯。學校教師認為他們的學習能力教差,無法說好中文,並且認為他們會影 響班級學習進度。通常學校教師會將學生的學習落後怪罪於父母,然而在這個狀況下他們又會把問題指向中文能力差的移民媽媽。 此議題在“西貢小子”這本圖文故事書中被探討,本書作者為台灣青年作家張友漁。這本書是此作者發表過的眾多議題之一。

最後修改時間:2016-04-21 PM 7:10

cron web_use_log